Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

Ежедневный Винный Телеграф

Ежедневный Винный Телеграф

Все о клубе 750ml
 

Правила открытых дегустаций

 

Календарь дегустаций

 

Подписка на анонсы по SMS

Ежедневный Винный Телеграф
 

Дегустационные заметки по годам урожая

[1932] [1975] [1982] [1986] [1987] [1991] [1994] [1995] [1996] [1997] [1998] [1999] [2000] [2001] [2002] [2003] [2004] [2005] [2006] [2007] [2008] [2009] [2010] [2011] [2012] [2013]

 
Дегустационные заметки по оценкам

[Not Available] [13] [13.5] [14] [14.5] [15] [15.5] [16] [16.5] [17] [17.5] [18] [18.5] [19] [19.5] [20]

 
Дегустационные заметки по странам

Австралия Австрия Азербайджан Аргентина Армения Болгария Венгрия Германия Греция Грузия Израиль Испания Италия Кипр Македония Молдавия Новая Зеландия Португалия Россия Румыния Словения Тунис Турция США Украина Уругвай Франция Хорватия Черногория Чили ЮАР

   
 
Проект "Пятничные рекомендации"


Ашан

Перекресток

Отдохни

Ароматный мир

Пятерочка
Текущие проекты в ЖЖ
 

Часто задаваемые вопросы

 

100 фактов - интересное о вине

 

Большие статьи на винные темы

Ежедневный Винный Телеграф

Винные мифы с их последующим разоблачением!

Традиционный анонс! Вторник, вечер. Поговорим о винных мифах, причем не только о таких надоевших как "виноматериал - это порошок" (мимо него, конечно, не пройдем), но и гораздо более причудливых, до вычурности - за 15 лет в ЖЖ и Фейсбуке я накопил у себя в архиве таких фантастических верований, что Цирк дю Солей на этом фоне - сонное заседание чиновников, а не шоу. Планируйте и приходите! :)


Ежедневный Винный Телеграф

Сомелье шутят (со второго тура московской "Лиги сомелье")


Château Smith Haut Lafitte - Hare

- Согласно поверью эти существа, собираются в полночь на виноградниках замка Смит О Лафит в бордосском Пессак-Леоньяне и танцуют вокруг скульптуры, изображающей одного из них, летящего в прыжке над старыми лозами Каберне Фран. Что это за существа?

- Винные критики вокруг статуи Паркера?
Ежедневный Винный Телеграф

Ответ на вопрос, разыгранный в первом туре первого московского тура "Лиги Сомелье"

Untitled-2История гласит, что вернувшийся раненым из первого Альбигойского крестового похода в 1224 году, рыцарь Анри Гаспар де Стеримберг, впал в умиротворение и раскаяние. Крестовый поход был недальним, не в далекую Палестину, а на земли близлежащего Лангедока и Арагона, где обосновались последователи одного из направлений христианства - катары, которых Римская католическая церковь объявила еретиками. Был поход недальним, но вполне себе кровопролитным - по легенде именно в его время, при штурме крепости Безье папский легат Арнольд Амальрик произнес фразу, пережившую и его и всех остальных участников этой битвы - «Убивайте всех, Господь распознает своих!».
Collapse )
Ежедневный Винный Телеграф

Расписание дегустаций на апрель 2012

На сайте обновилось расписание: http://750ml.ru

4 апреля - "Вводная дегустация"

Необходимое базовое "введение в начала основ". Приходите сами и приводите друзей, которые хотели бы приобщиться и спрашивали, как попасть на эти мероприятия. "Новички" узнают много нового, а те, кто уже был на нескольких дегустациях систематизируют свои знания.


Collapse )
Ежедневный Винный Телеграф

Снова пара слов о переводчиках

Думаю, что с проблемой презентаций на иностранных языках, а именно с проблемой адекватности переводчиков, сталкивались многие из вас, в какой бы профессиональной области это не происходило.

В винной области проблема наличия адекватных переводчиков стоит настолько остро, что в пору кричать "Караул!". Общепринятая практика наших то ли агентств, то ли даже не пойму кого, давать в помощь заезжим гостям людей, которые как минимум мне все как один кажутся студентами иняза, совершенно невыносима. Зачастую они в самом деле очень неплохо знают язык носителя. Но полнейшее отсутствие знаний по теме делает их присутствие в разговоре не только бесполезным, но, зачастую, и вредным.

Реплика эта родилась как "отложенный крик души" на недавней дегустации, в которой представителя комитета по продвижению вин некоторого региона переводил подобный "специалист".

Это было душераздирающе. В половине фраз он, пытаясь построить для себя какую-то логичную связку из слов, знакомых по отдельности, он не успевал дослушать и запомнить сказанное полностью, поэтому в перевод выдавал только часть сказанного. Когда он пытался запомнить все сказанное, он в отведенное ему время мучительно не мог сложить это в складный перевод. Там же, где докладчик углублялся в тонкости винодельческого процесса, переводчик вовсе не мог понять, что происходит. Вы когда нибудь пробовали переводить что-то про танины и особенности их экстракции в вино при использовании роторного ферментатора при том, что из этих слов вам примерно известно значение только слова "вино"? Нет? Попробуйте, получите массу удовольствия.

Я давно перестал пользоваться услугами переводчиков "при особе иностранца". Не потому что у меня fluent english, ни в коем случае. Мой английский ужасен, но в нем есть одна особенность - я знаю "о чем спич". Поэтому я предпочитаю использовать его с кем бы я ни общался - с французами, с испанцами, с итальянцами. Напрямую.

Организаторам же и PR специалистам выставочных и виноторговых компаний могу дать несколько "вредных советов", как испортить любую презентацию:

1. Ищите переводчика в день, когда он нужен. Не раньше.
2. Студент языкового института - отличный кандидат.
3. Если он к тому же обладает тихим, до шепота, голосом и несколько застенчив, то это идеальный выбор в переводчики на публичное событие на 100 человек.
4. Лучше если это будет переводчик не с "родного" языка докладчика, а с "универсального" английского.
5. Ну и конечно "никакого знакомства с предметом" - это совершенно необходимое требование.

Ну и напоследок, вместо "картинки для привлечения внимания", байка, хоть и старая, которую я уже многократно рассказывал, но тем не менее хорошая и очень любимая:

Была несколько лет назад в Москве выставка, на которой достаточно крупный винный специалист, очень известный, представлял широкому кругу профессионалов и полупрофессионалов ряд вин. И рассказывал он, в том числе про вино, из аппеллясьона Эрмитаж. Это такая сильно холмистая местность в северной части долины Роны, во Франции, где делаются, соответственно, одноименные вина «Эрмитаж». И вот он рассказывает про какой-то образец вина, естественно, на английском рассказывает. И сидит при нем переводчица, хороший переводчик-синхронист. Видно, что девочка очень хорошо владеет английским. И там, где он использовал разговорную лексику, все замечательно у нее получалось. Но тут он доходит до темы вин Эрмитажа, начинает рассказывать. И текст он выдает примерно следующий: «…данное вино из региона Эрмитаж так прекрасно, во-первых, потому что был замечательный виноград, а во-вторых, он два года был выдержан в бочках, в лучших бочках из лучшего французского дуба». И девушке надо переводить. А она понимает, что у нее не клеится, потому что она поняла про вино, про то, что вино хорошее, про то, что какие-то очень хорошие бочки, и что-то про Эрмитаж. Она долго пытается у себя как-то в уме это сложить в одну картину, и, наконец, какая-то правдоподобная картина складывается, и она выдает русскоязычный перевод, — что «это вино сделано из лучшего винограда и получилось настолько хорошо, что бочки, в которых оно выдерживалось, также из лучшего дуба, два года после этого выставлялись в Эрмитаже.
Ежедневный Винный Телеграф

Marques de Altillo Crianza, Felix Solis, 2006, DOC Rioja, Риоха, Испания



Цвет вишневый, полный. Аромат выраженный, характерный, с богатой палитрой дубовых оттенков, джема вишни, нотками табака, лавра, кожи. Приятный. Тело довольно легкое. Вкус с заметной кислотностью и суховатыми еще танинами, в котором усиливаются табачно-кожанные нотки. Довольно характерная и качественная крианза из Риохи.




ВиноградТемпранильо - 100%
Ценаоколо 15€ в рознице
Оценка15.5/20
Винтажи[2004]